Skip to main content

ТЕКСТ 21

Text 21

Текст

Text

са ш́йена-вега утпатйа
мушт̣ӣ-кр̣тйа кара̄в убхау
бхагавантам̇ ва̄судевам̇
круддхо вакшасй аба̄дхата
sa śyena-vega utpatya
muṣṭī-kṛtya karāv ubhau
bhagavantaṁ vāsudevaṁ
kruddho vakṣasy abādhata

Пословный перевод

Synonyms

сах̣ — он, Чанура; ш́йена — ястреба; вегах̣ — со скоростью; утпатйа — падая на Него; мушт̣ӣ — в кулаки; кр̣тйа — складывая; карау — свои ладони; убхау — обе; бхагавантам — Верховного Господа; ва̄судевам — Кришну; круддхах̣ — гневный; вакшаси — в грудь; аба̄дхата — ударял.

saḥ — he, Cāṇūra; śyena — of a hawk; vegaḥ — with the speed; utpatya — falling upon Him; muṣṭī — into fists; kṛtya — making; karau — his hands; ubhau — both; bhagavantam — the Supreme Lord; vāsudevam — Kṛṣṇa; kruddhaḥ — angry; vakṣasi — upon His chest; abādhata — struck.

Перевод

Translation

Наконец разъяренный Чанура со скоростью ястреба набросился на Господа Ва̄судеву и стал бить Его кулаками в грудь.

Furious, Cāṇūra attacked Lord Vāsudeva with the speed of a hawk and struck His chest with both fists.

Комментарий

Purport

Судя по всему, Чанура осознал, что проигрывает. От этой мысли он пришел в бешенство и предпринял последнюю попытку одолеть Господа Кришну. Демон, несомненно, обладал воинственным духом и был отличным борцом, однако если он надеялся на победу, то ему нужно было сражаться в другом месте, в другое время и с другим противником.

It appears that Cāṇūra, realizing he was being defeated, became furious and made a final attempt to defeat Lord Kṛṣṇa. The demon certainly had the spirit of a good fighter, but if he hoped for victory, he was certainly in the wrong place at the wrong time with the wrong person.