Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.44.21

Текст

са йена-вега утпатйа
мушӣ-ктйа карв убхау
бхагаванта всудева
круддхо вакшасй абдхата

Пословный перевод

са — он, Чанура; йена — ястреба; вега — со скоростью; утпатйа — падая на Него; мушӣ — в кулаки; ктйа — складывая; карау — свои ладони; убхау — обе; бхагавантам — Верховного Господа; всудевам — Кришну; круддха — гневный; вакшаси — в грудь; абдхата — ударял.

Перевод

Наконец разъяренный Чанура со скоростью ястреба набросился на Господа Всудеву и стал бить Его кулаками в грудь.

Комментарий

Судя по всему, Чанура осознал, что проигрывает. От этой мысли он пришел в бешенство и предпринял последнюю попытку одолеть Господа Кришну. Демон, несомненно, обладал воинственным духом и был отличным борцом, однако если он надеялся на победу, то ему нужно было сражаться в другом месте, в другое время и с другим противником.