ШБ 10.44.16

प्रातर्व्रजाद् व्रजत आविशतश्च सायंगोभि: समं क्‍वणयतोऽस्य निशम्य वेणुम् । निर्गम्य तूर्णमबला: पथि भूरिपुण्या:पश्यन्ति सस्मितमुखं सदयावलोकम् ॥ १६ ॥
пра̄тар враджа̄д враджата а̄виш́аташ́ ча са̄йам̇
гобхих̣ самам̇ кван̣айато ’сйа ниш́амйа вен̣ум
ниргамйа тӯрн̣ам абала̄х̣ патхи бхӯри-пун̣йа̄х̣
паш́йанти са-смита-мукхам̇ са-дайа̄валокам

Пословный перевод

пра̄тах̣ранним утром; враджа̄тиз Враджа; враджатах̣Его, идущего; а̄виш́атах̣входящего; чаи; са̄йамвечером; гобхих̣ самамвместе с коровами; кван̣айатах̣который играет; асйаЕго; ниш́амйазаслышав; вен̣умфлейту; ниргамйавыходя; тӯрн̣амбыстро; абала̄х̣женщины; патхина дорогу; бхӯринеобычайно; пун̣йа̄х̣благочестивые; паш́йантиони видят; сас; смитаулыбающееся; мукхамлицо; са-дайас милостивыми; авалокамвзглядами.

Перевод

Услышав звук флейты Кришны, на рассвете покидающего Врадж со Своими коровами или на закате возвращающегося с пастбищ, юные гопи спешат выйти из своих домов, чтобы увидеть Его. Конечно же, они совершили множество благочестивых поступков, раз теперь могут видеть, как Он идет по дороге, улыбаясь и бросая на них ласковые взгляды.