Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.43.36

Текст

тан ниамйбравӣт кшо
деа-клочита вача
нийуддхам тмано ’бхӣша
манйамно ’бхинандйа ча

Пословный перевод

тат — это; ниамйа — услышав; абравӣт — сказал; кша — Господь Кришна; деа — для места; кла — и времени; учитам — подходящие; вача — слова; нийуддхам — борьбу; тмана — для Себя; абхӣшам — желанную; манйамна — обдумывая; абхинандйа — приветствуя; ча — и.

Перевод

Выслушав его, Господь Кришна, которому нравилось бороться и которому пришелся по душе этот вызов, ответил сообразно времени и месту.