Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.41.18

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам укто бхагавата̄
со ’крӯро вимана̄ ива
пурӣм̇ правишт̣ах̣ кам̇са̄йа
карма̄ведйа гр̣хам̇ йайау

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; эвам — так; уктах̣ — получивший ответ; бхагавата̄ — Господа; сах̣ — он; акрӯрах̣ — Акрура; вимана̄х̣ — приунывший; ива — несколько; пурӣм — в город; правишт̣ах̣ — войдя; кам̇са̄йа — Камсе; карма — о своей деятельности; а̄ведйа — доложив; гр̣хам — в свой дом; йайау — отправился.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Получив от Господа это заверение, Акрура с тяжелым сердцем отправился в город. Там он рассказал царю Камсе, что его поручение выполнено, а затем вернулся домой.