ШБ 10.41.17

श्रीभगवानुवाच
आयास्ये भवतो गेहमहमार्यसमन्वित: ।
यदुचक्रद्रुहं हत्वा वितरिष्ये सुहृत्प्रियम् ॥ १७ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
а̄йа̄сйе бхавато гехам
ахам а̄рйа-саманвитах̣
йаду-чакра-друхам̇ хатва̄
витаришйе сухр̣т-прийам

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаВерховный Господь сказал; а̄йа̄сйеприду; бхаватах̣в твой; гехамдом; ахамЯ; а̄рйаМоим старшим (братом, Баларамой); саманвитах̣сопровождаемый; йаду- чакрарода Яду; друхамврага (Камсу); хатва̄убив; витаришйеЯ доставлю; сухр̣тМоим доброжелателям; прийамудовольствие.

Перевод

Верховный Господь сказал: Я приду в твой дом со Своим старшим братом, но сначала Я должен доставить удовольствие Своим друзьям и доброжелателям, уничтожив врага рода Яду.

Комментарий

Акрура прославил Кришну в шестнадцатом стихе, назвав Его йадӯттама, «лучшим из Яду». Здесь Шри Кришна подтверждает это, говоря, по сути, следующее: «Будучи лучшим из рода Яду, Я должен сначала убить врага Ядавов, Камсу. Только после этого Я смогу посетить твой дом».