Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.40.9

Текст

сарва эва йаджанти тв
сарва-дева-майеварам
йе ’пй анйа-деват-бхакт
йадй апй анйа-дхийа прабхо

Пословный перевод

сарве — все; эва — поистине; йаджанти — поклоняются; твам — Тебе; сарва-дева — всех полубогов; майа — о Ты, кто включает в Себя; ӣварам — Верховный Господь; йе — они; апи — даже; анйа — других; деват — божеств; бхакт — преданные; йади апи — хотя; анйа — обращенное в другую сторону; дхийа — их внимание; прабхо — о господин.

Перевод

Однако все эти люди, мой Господь, даже те, кто не обращает на Тебя никакого внимания и поклоняется другим богам, на самом деле поклоняются Тебе одному, о воплощение всех полубогов.

Комментарий

Здесь имеется в виду, что даже те, кто поклоняется полубогам, косвенным образом поклоняются Верховному Господу Вишну, но понимание таких людей несовершенно.