ШБ 10.39.22

न नन्दसूनु: क्षणभङ्गसौहृद:
समीक्षते न: स्वकृतातुरा बत ।
विहाय गेहान् स्वजनान् सुतान्पतीं-
स्तद्दास्यमद्धोपगता नवप्रिय: ॥ २२ ॥
на нанда-сӯнух̣ кшан̣а-бхан̇га-саухр̣дах̣
самӣкшате нах̣ сва-кр̣та̄тура̄ бата
виха̄йа геха̄н сва-джана̄н сута̄н патӣм̇с
тад-да̄сйам аддхопагата̄ нава-прийах̣

Пословный перевод

нане; нанда-сӯнух̣сын Махараджи Нанды; кшан̣аза мгновение; бхан̇гаразрыв; саухр̣дах̣чьей дружбы; самӣкшатесмотрит; нах̣на нас; сваИм; кр̣тасделанный; а̄тура̄х̣под Его властью; батаувы; виха̄йаоставив; геха̄нсвои дома; сва-джана̄нродственников; сута̄ндетей; патӣнмужей; татЕму; да̄сйамслужение; аддха̄непосредственно; упагата̄х̣который принимает; навановые; прийах̣чьи возлюбленные.

Перевод

Увы, сын Нанды, которому ничего не стоит в мгновение ока разорвать узы любви, даже не взглянет на нас. Околдованные Им, мы оставили свои дома, родственников, детей и мужей лишь для того, чтобы служить Ему, Он же постоянно ищет Себе новых возлюбленных.