ШБ 10.38.35

भगवद् दर्शनाह्लादबाष्पपर्याकुलेक्षण: ।
पुलकाचिताङ्ग औत्कण्ठ्यात्स्वाख्याने नाशकन्नृप ॥ ३५ ॥
бхагавад-дарш́ана̄хла̄да-ба̄шпа-парйа̄кулекшан̣ах̣
пулака̄чита̄н̇га ауткан̣т̣хйа̄т
сва̄кхйа̄не на̄ш́акан нр̣па

Пословный перевод

бхагаватВерховной Личности Бога; дарш́анапри виде; а̄хла̄даот радости; ба̄шпаслезами; парйа̄кулапереполненные; ӣкшан̣ах̣чьи глаза; пулакамурашками; а̄читаотмеченные; ан̇гах̣чьи члены; ауткан̣т̣хйа̄тот горячего желания; сва-а̄кхйа̄непредставить себя; на аш́акатон не мог; нр̣пао царь.

Перевод

Радость, охватившая Акруру при виде Верховного Господа, наполнила его глаза слезами и украсила члены его тела мурашками экстаза. О царь, он ощущал такой восторг, что не мог вымолвить ни слова, чтобы представиться.