ШБ 10.38.36

भगवांस्तमभिप्रेत्य रथाङ्गाङ्कितपाणिना ।
परिरेभेऽभ्युपाकृष्य प्रीत: प्रणतवत्सल: ॥ ३६ ॥
бхагава̄м̇с там абхипретйа
ратха̄н̇га̄н̇кита-па̄н̣ина̄
париребхе ’бхйупа̄кр̣шйа
прӣтах̣ пран̣ата-ватсалах̣

Пословный перевод

бхагава̄нВерховный Господь; тамего, Акруру; абхипретйаузнав; ратха-ан̇гаколесом от колесницы; ан̇китаотмеченной; па̄н̣ина̄Своей ладонью; париребхеОн обнял; абхйупа̄кр̣шйапритянув к Себе; прӣтах̣довольный; пран̣атак тем, кто предан; ватсалах̣Он благосклонен.

Перевод

Узнав Акруру, Господь Кришна рукой, отмеченной знаком колеса, притянул его к Себе и обнял. Кришна, любящий тех, кто предан Ему, был очень рад видеть его.

Комментарий

Как объясняют ачарьи, протянув Акруре Свою ладонь, отмеченную знаком колеса от колесницы (чакрой), Кришна давал понять, что без труда убьет Камсу.