Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.37.8

Текст

тад-дехата каркаик-пхалопамд
вйасор апкшйа бхуджа мах-бхуджа
ависмито ’йатна-хатрика сураи
прасӯна-варшаир варшадбхир ӣита

Пословный перевод

тат-дехата — из тела Кеши; каркаик-пхала — плод дерева каркатика; упамт — которое напоминало; вйасо — которое покинул жизненный воздух; апкшйа — вытащив; бхуджам — Свою руку; мах-бхуджа — могучерукий Господь; ависмита — без неуместной гордости; айатна — без усилий; хата — убив; арика — Своего врага; сураи — полубогами; прасӯна — цветов; варшаи — потоками; варшадбхи — которые осыпали Его; ӣита — принимавший поклонение.

Перевод

Могучерукий Кришна вынул Свою руку из тела Кеши, которое напоминало теперь продолговатый плод каркатика. Невозмутимо, без тени гордости тем, что Он так легко расправился с могучим врагом, Господь принимал поклонение полубогов, которые осыпали Его потоками цветов.