ШБ 10.37.7

समेधमानेन स कृष्णबाहुना
निरुद्धवायुश्चरणांश्च विक्षिपन् ।
प्रस्विन्नगात्र: परिवृत्तलोचन:
पपात लण्डं विसृजन् क्षितौ व्यसु: ॥ ७ ॥
самедхама̄нена са кр̣шн̣а-ба̄хуна̄
нируддха-ва̄йуш́ чаран̣а̄м̇ш́ ча викшипан
прасвинна-га̄трах̣ паривр̣тта-лочанах̣
папа̄та лан̣д̣ам̇ виср̣джан кшитау вйасух̣

Пословный перевод

самедхама̄ненаувеличиваясь; сах̣он; кр̣шн̣а-ба̄хуна̄рукой Господа Кришны; нируддхаостановлено; ва̄йух̣его дыхание; чаран̣а̄нноги; чаи; викшипанраскидывая; прасвиннапотея; га̄трах̣его тело; паривр̣ттавращаясь; лочанах̣его глаза; папа̄таон упал; лан̣д̣амэкскременты; виср̣джанвыделяя; кшитауна землю; вйасух̣безжизненный.

Перевод

Увеличиваясь в размерах, рука Кришны не давала Кеши вдохнуть. Корчась в судорогах, он дергал ногами, вращал выпученными глазами, а тело его покрылось потом. Испустив испражнения, демон упал замертво.