ШБ 10.36.34

उग्रसेनं च पितरं स्थविरं राज्यकामुकं ।
तद्भ्रातरं देवकं च ये चान्ये विद्विषो मम ॥ ३४ ॥
уграсенам̇ ча питарам̇
стхавирам̇ ра̄джйа-ка̄мукам̇
тад-бхра̄тарам̇ девакам̇ ча
йе ча̄нйе видвишо мама

Пословный перевод

уграсенамцаря Уграсену; чаи; питараммоего отца; стхавирамстарого; ра̄джйацарства; ка̄мукамжаждущего; тат-бхра̄тарамего брата; девакамДеваку; чатакже; йекоторые; чаи; анйедругих; видвишах̣врагов; мамамоих.

Перевод

Я также убью своего старого отца, Уграсену, который мечтает получить мое царство, его брата Деваку и всех остальных моих врагов.