ШБ 10.35.14-15

विविधगोपचरणेषु विदग्धो
वेणुवाद्य उरुधा निजशिक्षा: ।
तव सुत: सति यदाधरबिम्बे
दत्तवेणुरनयत् स्वरजाती: ॥ १४ ॥
सवनशस्तदुपधार्य सुरेशा:
शक्रशर्वपरमेष्ठिपुरोगा: ।
कवय आनतकन्धरचित्ता:
कश्मलं ययुरनिश्चिततत्त्वा: ॥ १५ ॥
вивидха-гопа-чаран̣ешу видагдхо
вен̣у-ва̄дйа урудха̄ ниджа-ш́икша̄х̣
тава сутах̣ сати йада̄дхара-бимбе
датта-вен̣ур анайат свара-джа̄тӣх̣
саванаш́ас тад упадха̄рйа суреш́а̄х̣
ш́акра-ш́арва-парамешт̣хи-пурога̄х̣
кавайа а̄ната-кандхара-читта̄х̣
каш́малам̇ йайур аниш́чита-таттва̄х̣

Пословный перевод

вивидхаразличных; гопапастухов; чаран̣ешув делах; видагдхах̣искусен; вен̣уна флейте; ва̄дйев игре; урудха̄разнообразные; ниджасобственные; ш́икша̄х̣чьи учения; таватвой; сутах̣сын; сатио целомудренная женщина (Яшода); йада̄когда; адхарак Своим губам; бимбеалым, словно плод бимба; <mi>даттаприкладывая; вен̣ух̣Свою флейту; анайатОн издавал; сваранот; джа̄тӣх̣гармоничные мелодии; саванаш́ах̣разной высоты (низких, средних и высоких); татэто; упадха̄рйаслыша; сура-ӣш́а̄х̣главные полубоги; ш́акраИндра; ш́арваШива; парамешт̣хиБрахма; пурах̣- га̄х̣во главе с; кавайах̣ученые мудрецы; а̄натасклоняли; кандхарасвои шеи; читта̄х̣и умы; каш́малам йайух̣они пришли в замешательство; аниш́читане в силах определить; таттва̄х̣их сущность..

Перевод

О добродетельная женщина, матушка Яшода, твой сын, которому нет равных в уходе за коровами, изобрел множество новых стилей игры на флейте. Когда Он подносит флейту к Своим алым, как бимба, губам и извлекает из нее ноты того или иного лада, сплетая их в мелодии, Брахма, Шива, Индра и другие главные полубоги, услышав этот звук, приходят в замешательство. Несмотря на все их познания, эта музыка для них непостижима, поэтому они просто склоняют перед Кришной головы и отдают Ему свои сердца.

Комментарий

Слова тава сутах̣ сати, «твой сын, о целомудренная женщина», ясно указывают на то, что в этот момент матушка Яшода находилась вместе с юными гопи и слушала, как они описывают славу Господа Кришны. Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, полубоги, возглавляемые Шакрой (Господом Индрой), — это Упендра, Агни и Ямараджа; Шарве (Господу Шиве) подчинены Катьяяни, Сканда и Ганеша, а в окружении Парамештхи (Господа Брахмы) находятся, в частности, четыре Кумара и Нарада. Таким образом, лучшие умы мира были неспособны проанализировать чарующие музыкальные композиции Верховного Господа.