Skip to main content

ТЕКСТ 6

VERSO 6

Текст

Texto

татра̄тиш́уш́убхе та̄бхир
бхагава̄н девакӣ-сутах̣
мадхйе ман̣ӣна̄м̇ хаима̄на̄м̇
маха̄-маракато йатха̄
tatrātiśuśubhe tābhir
bhagavān devakī-sutaḥ
madhye maṇīnāṁ haimānāṁ
mahā-marakato yathā

Пословный перевод

Sinônimos

татра — там; атиш́уш́убхе — сиял; та̄бхих̣ — с ними; бхагава̄н — Верховный Господь; девакӣ-сутах̣ — Кришна, сын Деваки; мадхйе — посреди; ман̣ӣна̄м — украшений; хаима̄на̄м — золотых; маха̄ — большой; маракатах̣ — сапфир; йатха̄ — как.

tatra — lá; atiśuśubhe — parecia muito brilhante; tābhiḥ — com elas; bhagavān — o Senhor Supremo; devakī-sutaḥ — Kṛṣṇa, o filho de Devakī; madhye — no meio; maṇīnām — de ornamentos; haimānām — de ouro; mahā — grande; marakataḥ — uma safira; yathā — como.

Перевод

Tradução

Господь Кришна сиял в окружении танцующих гопи, словно дивный сапфир в золотой оправе.

No meio das gopīs a dançarem, o Senhor Kṛṣṇa parecia muito radiante, tal qual uma primorosa safira entre ornamentos de ouro.

Комментарий

Comentário

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что слово девакӣ — это не только имя жены Васудевы, но и одно из имен Яшоды. Подтверждение тому находится в «Ади- пуране»: две на̄мнӣ нанда-бха̄рйа̄йа̄ йаш́ода̄ девакӣти ча. «У жены Нанды было два имени — Яшода и Деваки».

SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura afirma que Devakī, além de ser o nome da esposa de Vasudeva, é também um nome de mãe Yaśodā, como se declara no Ādi Purāṇa, dve nāmnī nanda-bhāryāyā yaśodā devakīti ca: “A esposa de Nanda tem dois nomes – Yaśodā e Devakī.”