ШБ 10.33.6

तत्रातिशुशुभे ताभिर्भगवान् देवकीसुत: ।
मध्ये मणीनां हैमानां महामरकतो यथा ॥ ६ ॥
татра̄тиш́уш́убхе та̄бхир
бхагава̄н девакӣ-сутах̣
мадхйе ман̣ӣна̄м̇ хаима̄на̄м̇
маха̄-маракато йатха̄

Пословный перевод

татратам; атиш́уш́убхесиял; та̄бхих̣с ними; бхагава̄нВерховный Господь; девакӣ-сутах̣Кришна, сын Деваки; мадхйепосреди; ман̣ӣна̄мукрашений; хаима̄на̄мзолотых; маха̄большой; маракатах̣сапфир; йатха̄как.

Перевод

Господь Кришна сиял в окружении танцующих гопи, словно дивный сапфир в золотой оправе.

Комментарий

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что слово девакӣ — это не только имя жены Васудевы, но и одно из имен Яшоды. Подтверждение тому находится в «Ади- пуране»: две на̄мнӣ нанда-бха̄рйа̄йа̄ йаш́ода̄ девакӣти ча. «У жены Нанды было два имени — Яшода и Деваки».