ШБ 10.23.24
Деванагари
तास्तथा त्यक्तसर्वाशा: प्राप्ता आत्मदिदृक्षया ।
विज्ञायाखिलदृग्द्रष्टा प्राह प्रहसितानन: ॥ २४ ॥
विज्ञायाखिलदृग्द्रष्टा प्राह प्रहसितानन: ॥ २४ ॥
Текст стиха
та̄с татха̄ тйакта-сарва̄ш́а̄х̣
пра̄пта̄ а̄тма-дидр̣кшайа̄
виджн̃а̄йа̄кхила-др̣г-драшт̣а̄
пра̄ха прахасита̄нанах̣
пра̄пта̄ а̄тма-дидр̣кшайа̄
виджн̃а̄йа̄кхила-др̣г-драшт̣а̄
пра̄ха прахасита̄нанах̣
Пословный перевод
та̄х̣ — те (женщины); татха̄ — так; тйакта-сарва-а̄ш́а̄х̣ — освободившиеся от всех материальных желаний; пра̄пта̄х̣ — пришедшие; а̄тма-дидр̣кшайа̄ — с желанием увидеть Его; виджн̃а̄йа — поняв; акхила-др̣к — того, что видят все существа; драшт̣а̄ — свидетель; пра̄ха — сказал; прахасита-а̄нанах̣ — тот, у которого улыбка на лице.
Перевод
Господь Кришна, которому известны мысли всех живых существ, понял, что эти женщины оставили все надежды на мирское счастье и пришли лишь для того, чтобы встретиться с Ним. Ласково улыбаясь, Он обратился к ним с такими словами.