ТЕКСТ 23
VERSO 23
Текст
Texto
джалаугхаир нирабхидйанта
сетаво варшатӣш́варе
па̄шан̣д̣ина̄м асад-ва̄даир
веда-ма̄рга̄х̣ калау йатха̄
сетаво варшатӣш́варе
па̄шан̣д̣ина̄м асад-ва̄даир
веда-ма̄рга̄х̣ калау йатха̄
jalaughair nirabhidyanta
setavo varṣatīśvare
pāṣaṇḍinām asad-vādair
veda-mārgāḥ kalau yathā
setavo varṣatīśvare
pāṣaṇḍinām asad-vādair
veda-mārgāḥ kalau yathā
Пословный перевод
Sinônimos
jala-oghaiḥ — pela água da enchente; nirabhidyanta — quebraram-se; setavaḥ — os diques; varṣati — quando ele está derramando chuva; īśvare — o Senhor Indra; pāṣaṇḍinām — dos ateístas; asat-vādaiḥ — pelas falsas teorias; veda-mārgāḥ — os caminhos dos Vedas; kalau — em Kali-yuga; yathā — como.
Перевод
Tradução
Когда Индра обрушил на Вриндаван потоки дождя, вода прорвала плотины и устремилась на поля, подобно тому как в Кали- югу вздорные атеистические теории смывают все ограничения, накладываемые на человека Ведами.
Quando Indra enviou suas chuvas, as águas da enchente romperam os diques de irrigação nos campos agrícolas, assim como, em Kali-yuga, as teorias falsas dos ateístas rompem os limites das prescrições védicas.