Шримад-бхагаватам 10.20.2
Текст
гопа-вр̣ддха̄ш́ ча гопйаш́ ча
тад упа̄карн̣йа висмита̄х̣
менире дева-праварау
кр̣шн̣а-ра̄мау враджам̇ гатау
тад упа̄карн̣йа висмита̄х̣
менире дева-праварау
кр̣шн̣а-ра̄мау враджам̇ гатау
Пословный перевод
гопа-вр̣ддха̄х̣ — старшие из пастухов; ча — и; гопйах̣ — женщины- пастушки; ча — также; тат — то; упа̄карн̣йа — услышав; висмита̄х̣ — удивленные; менире — решили; дева-праварау — два могущественных полубога; кр̣шн̣а-ра̄мау — братья Кришна и Баларама; враджам — во Вриндаван; гатау — пришедшие.
Перевод
Старшие пастухи и их жены изумились, выслушав этот рассказ, и решили, что в облике Кришны и Баларамы на землю Вриндавана пришли два могущественных полубога.