ШБ 10.20.3
Деванагари
तत: प्रावर्तत प्रावृट् सर्वसत्त्वसमुद्भवा ।
विद्योतमानपरिधिर्विस्फूर्जितनभस्तला ॥ ३ ॥
विद्योतमानपरिधिर्विस्फूर्जितनभस्तला ॥ ३ ॥
Текст стиха
татах̣ пра̄вартата пра̄вр̣т̣
сарва-саттва-самудбхава̄
видйотама̄на-паридхир
виспхӯрджита-набхас-тала̄
сарва-саттва-самудбхава̄
видйотама̄на-паридхир
виспхӯрджита-набхас-тала̄
Пословный перевод
татах̣ — затем; пра̄вартата — начался; пра̄вр̣т̣ — сезон дождей; сарва-саттва — всех живых существ; самудбхава̄ — источник жизни; видйотама̄на — вспышки молний; паридхих̣ — то, на чьем горизонте; виспхӯрджита — потревоженное (громом); набхах̣-тала̄ — небо.
Перевод
Вскоре начался сезон дождей, даруя жизнь и пищу всем существам. В небе грохотал гром, и вспышки молний то и дело освещали горизонт.