ШБ 10.19.5

मुञ्जाटव्यां भ्रष्टमार्गं क्रन्दमानं स्वगोधनम् ।
सम्प्राप्य तृषिता: श्रान्तास्ततस्ते सन्न्यवर्तयन् ॥ ५ ॥
мун̃джа̄т̣авйа̄м̇ бхрашт̣а-ма̄ргам̇
крандама̄нам̇ сва-годханам
сампра̄пйа тр̣шита̄х̣ ш́ра̄нта̄с
татас те саннйавартайан

Пословный перевод

мун̃джа̄-ат̣авйа̄мв лесу Мунджа; бхрашт̣а-ма̄ргампотерявшееся; крандама̄намгромко мычащее; свасвое; го-дханамстадо коров (и других животных); сампра̄пйаотыскав; тр̣шита̄х̣мучимые жаждой; ш́ра̄нта̄х̣усталые; татах̣затем; теони (пастушки); саннйавартайанвернули (их) обратно.

Перевод

Войдя в лес Мунджа, пастушки наконец увидели своих драгоценных коров, которые, потерявшись, жалобно мычали. Затем пастушки, уставшие и мучимые жаждой, погнали коров обратно в деревню.