ШБ 10.19.3

तेऽपश्यन्त: पशून् गोपा: कृष्णरामादयस्तदा ।
जातानुतापा न विदुर्विचिन्वन्तो गवां गतिम् ॥ ३ ॥
те ’паш́йантах̣ паш́ӯн гопа̄х̣
кр̣шн̣а-ра̄ма̄дайас тада̄
джа̄та̄нута̄па̄ на видур
вичинванто гава̄м̇ гатим

Пословный перевод

теони; апаш́йантах̣не видящие; паш́ӯнживотных; гопа̄х̣пастушки; кр̣шн̣а-ра̄ма-а̄дайах̣возглавляемые Кришной и Рамой; тада̄тогда; джа̄та-анута̄па̄х̣мучимые совестью; на видух̣не знали; вичинвантах̣ищущие; гава̄мкоров; гатимпуть.

Перевод

Хватившись коров, Кришна, Рама и Их друзья-пастушки почувствовали угрызения совести от того, что забыли про них. Мальчики стали искать их повсюду, но нигде не могли найти.