Skip to main content

ТЕКСТ 11

VERSO 11

Текст

Texto

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
вачо ниш́амйа кр̣пан̣ам̇
бандхӯна̄м̇ бхагава̄н харих̣
нимӣлайата ма̄ бхаишт̣а
лочана̄нӣтй абха̄шата
śrī-śuka uvāca
vaco niśamya kṛpaṇaṁ
bandhūnāṁ bhagavān hariḥ
nimīlayata mā bhaiṣṭa
locanānīty abhāṣata

Пословный перевод

Sinônimos

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; вачах̣ — речи; ниш́амйа — выслушав; кр̣пан̣ам — жалобные; бандхӯна̄м — друзей; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; харих̣ — Хари; нимӣлайата — закройте; ма̄ бхаишт̣а — не бойтесь; лочана̄ни — глаза; ити — так; абха̄шата — сказал.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; vacaḥ — as pala­vras; niśamya — ouvindo; kṛpaṇam — lastimosas; bandhūnām — de Seus amigos; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; hariḥ — Hari; nimīlayata — apenas fechai; mā bhaiṣṭa — não temais; locanāni — os olhos; iti — assim; abhāṣata — falou.

Перевод

Tradução

Шукадева Госвами сказал: Услышав мольбы Своих друзей, Верховный Господь Кришна сказал им: «Просто закройте свои глаза и ничего не бойтесь».

Śukadeva Gosvāmī disse: Ouvindo essas palavras lastimosas de Seus amigos, o Supremo Senhor Kṛṣṇa lhes disse: “Apenas fechai os olhos e não temais.”

Комментарий

Comentário

В этом стихе совершенным образом раскрываются простые и вместе с тем необычайно возвышенные взаимоотношения Господа и Его чистых преданных. Абсолютная Истина, всемогущий Господь, — это веселый маленький пастушок по имени Кришна. Бог вечно юн, и Он любит играть. Когда Кришна увидел, что Его дорогих друзей охватил ужас при виде лесного пожара, Он просто велел им закрыть глаза и ничего не бояться. Что сделал Господь Кришна затем, описывается в следующем стихе.

SIGNIFICADOEste verso revela com nitidez a relação simples e sublime entre Kṛṣṇa e Seus devotos puros. A Verdade Absoluta, o supremo Senhor onipotente, é de fato um jovem e bem-aventurado vaqueirinho cha­mado Kṛṣṇa. Deus é juvenil, e Sua mentalidade é travessa. Ao ver Seus queridos amigos aterrorizados pelo incêndio da floresta, Ele apenas lhes disse que fechassem os olhos e não temessem. Então, o Senhor Kṛṣṇa agiu, como se descreve no próximo verso.