ШБ 10.17.8

सुपर्णपक्षाभिहत: कालियोऽतीव विह्वल: ।
ह्रदं विवेश कालिन्द्यास्तदगम्यं दुरासदम् ॥ ८ ॥
супарн̣а-пакша̄бхихатах̣
ка̄лийо ’тӣва вихвалах̣
храдам̇ вивеш́а ка̄линдйа̄с
тад-агамйам̇ дура̄садам

Пословный перевод

супарн̣аГаруды; пакшакрылом; абхихатах̣сраженный; ка̄лийах̣Калия; атӣвачрезвычайно; вихвалах̣расстроенный; храдамв заводь; вивеш́авошел; ка̄линдйа̄х̣на реке Ямуне; тат-агамйамтуда, куда он (Гаруда) не мог добраться; дура̄садамтруднодостижимое.

Перевод

От удара крыла Гаруды Калия поник духом. Побежденный, он укрылся в заводи, которую образовала река Ямуна. Могучая птица не могла приблизиться к той заводи, не говоря уж о том, чтобы войти в нее.