ШБ 10.17.6

तमापतन्तं तरसा विषायुध:
प्रत्यभ्ययादुत्थितनैकमस्तक: ।
दद्भ‍ि: सुपर्णं व्यदशद् ददायुध:
करालजिह्वोच्छ्वसितोग्रलोचन: ॥ ६ ॥
там а̄патантам̇ тараса̄ виша̄йудхах̣
пратйабхйайа̄д уттхита-наика-мастаках̣
дадбхих̣ супарн̣ам̇ вйадаш́ад дад-а̄йудхах̣
кара̄ла-джихвоччхваситогра-лочанах̣

Пословный перевод

тамк нему (Гаруде); а̄патантаматакующему; тараса̄стремительно; вишаядом; а̄йудхах̣вооруженный; пратинапротив; абхйайа̄тприблизился; уттхитаподняты; на экамногочисленные; мастаках̣тот, чьи головы; дадбхих̣ядовитыми зубами; супарн̣амГаруду; вйадаш́атукусил; дат-а̄йудхах̣тот, чье оружие — зубы; кара̄ластрашные; джихва̄языки; уччхваситарасширены; уграужасные; лочанах̣тот, чьи глаза.

Перевод

Видя, как стремительно приближается Гаруда, Калия, вооруженный ядом, вздыбил клобуки, намереваясь отбить нападение. Облизываясь своими наводящими ужас языками и выпучив страшные глаза, Калия ужалил Гаруду, вонзив в него зубы, полные яда.

Комментарий

Ачарьи объясняют, что Калия использовал свой яд в качестве оружия не только на близком расстоянии, когда представлялась возможность укусить противника: если враг находился в отдалении, Калия плевал в него ядом.