ШБ 10.17.5

तच्छ्रुत्वा कुपितो राजन् भगवान् भगवत्प्रिय: ।
विजिघांसुर्महावेग: कालियं समुपाद्रवत् ॥ ५ ॥
тач чхрутва̄ купито ра̄джан
бхагава̄н бхагават-прийах̣
виджигха̄м̇сур маха̄-вегах̣
ка̄лийам̇ самупа̄драват

Пословный перевод

татто; ш́рутва̄услышав; купитах̣разгневанный; ра̄джано царь; бхагава̄нмогущественный (Гаруда); бхагават- прийах̣дорогой слуга Верховного Господа; виджигха̄м̇сух̣желающий убить; маха̄-вегах̣двигающийся с огромной скоростью; ка̄лийамна Калию; самупа̄драватбросился.

Перевод

О царь, услышав об этом, могучий Гаруда, дорогой слуга Верховного Господа, страшно разгневался. Решив убить Калию, он ринулся к змею с невиданной скоростью.

Комментарий

Шрила Санатана Госвами объясняет, что слово маха̄-вега указывает на то, какую невообразимую скорость способен развивать Гаруда: ни одно живое существо во вселенной не может угнаться за ним.