ШБ 10.16.7

सर्पह्रद: पुरुषसारनिपातवेग-
सङ्‌क्षोभितोरगविषोच्छ्वसिताम्बुराशि: ।
पर्यक्‍प्लुतो विषकषायबिभीषणोर्मि-
र्धावन् धनु:शतमनन्तबलस्य किं तत् ॥ ७ ॥
сарпа-храдах̣ пуруша-са̄ра-нипа̄та-вега-
сан̇кшобхиторага-вишоччхвасита̄мбу-ра̄ш́их̣
парйак плуто виша-каша̄йа-бибхӣшан̣ормир
дха̄ван дханух̣-ш́атам ананта-баласйа ким̇ тат

Пословный перевод

сарпа-храдах̣заводь змея; пуруша-са̄раВерховного Господа, возвышеннейшего из всех; нипа̄та-вегасилой падения; сан̇кшобхитавзбудораженными; урагазмеями; виша-уччхваситавыпущен яд; амбу-ра̄ш́их̣то, в чьи воды; парйаксо всех сторон; плутах̣вышедшее из берегов; виша-каша̄йаиз-за осквернения ядом; бибхӣшан̣апугающие; ӯрмих̣то, чьи волны; дха̄ванрастекающееся; дханух̣-ш́атамна расстояние, равное длине ста луков; ананта-баласйадля того, чья сила неизмерима; кимчто; татэто.

Перевод

Когда Верховный Господь погрузился в воды заводи, все змеи, взбудораженные внезапным вторжением, принялись тяжело дышать, изрыгая новые порции яда. Господь прыгнул в воду с такой силой, что заводь вышла из берегов и затопила прилегающие земли на расстоянии ста луков. В этом нет ничего удивительного, ибо могущество Верховного Господа безгранично.