Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.15.14

Текст

квачит крӣ-парирнта
гопотсагопабархаам
свайа вирамайатй рйа
пда-савхандибхи

Пословный перевод

квачит — иногда; крӣ — игра; парирнтам — утомленного; гопа — пастушка; утсага — на коленях; упабархаам — лежащего, как на подушке; свайам — Сам; вирамайати — снимает усталость; рйам — старшего брата; пда-савхана-дибхи — с растиранием стоп и другими видами служения.

Перевод

Когда Его старший брат, устав от игр, опускал Свою голову на колени одного из пастушков, Господь Кришна Сам снимал Его усталость, растирая Его стопы и помогая Ему расслабиться.

Комментарий

Слово пда-савхандибхи указывает на то, что Господь Кришна массировал стопы Баларамы, омахивал Его веером и приносил воду из реки, чтобы тот утолил жажду.