Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.15.14

Текст

квачит крӣд̣а̄-париш́ра̄нтам̇
гопотсан̇гопабархан̣ам
свайам̇ виш́рамайатй а̄рйам̇
па̄да-сам̇ва̄хана̄дибхих̣

Пословный перевод

квачит — иногда; крӣд̣а̄ — игра; париш́ра̄нтам — утомленного; гопа — пастушка; утсан̇га — на коленях; упабархан̣ам — лежащего, как на подушке; свайам — Сам; виш́рамайати — снимает усталость; а̄рйам — старшего брата; па̄да-сам̇ва̄хана-а̄дибхих̣ — с растиранием стоп и другими видами служения.

Перевод

Когда Его старший брат, устав от игр, опускал Свою голову на колени одного из пастушков, Господь Кришна Сам снимал Его усталость, растирая Его стопы и помогая Ему расслабиться.

Комментарий

Слово па̄да-сам̇ва̄хана̄дибхих̣ указывает на то, что Господь Кришна массировал стопы Баларамы, омахивал Его веером и приносил воду из реки, чтобы тот утолил жажду.