ШБ 10.15.14

क्‍वचित् क्रीडापरिश्रान्तं गोपोत्सङ्गोपबर्हणम् ।
स्वयं विश्रमयत्यार्यं पादसंवाहनादिभि: ॥ १४ ॥
квачит крӣд̣а̄-париш́ра̄нтам̇
гопотсан̇гопабархан̣ам
свайам̇ виш́рамайатй а̄рйам̇
па̄да-сам̇ва̄хана̄дибхих̣

Пословный перевод

квачитиногда; крӣд̣а̄игра; париш́ра̄нтамутомленного; гопапастушка; утсан̇гана коленях; упабархан̣амлежащего, как на подушке; свайамСам; виш́рамайатиснимает усталость; а̄рйамстаршего брата; па̄да-сам̇ва̄хана-а̄дибхих̣с растиранием стоп и другими видами служения.

Перевод

Когда Его старший брат, устав от игр, опускал Свою голову на колени одного из пастушков, Господь Кришна Сам снимал Его усталость, растирая Его стопы и помогая Ему расслабиться.

Комментарий

Слово па̄да-сам̇ва̄хана̄дибхих̣ указывает на то, что Господь Кришна массировал стопы Баларамы, омахивал Его веером и приносил воду из реки, чтобы тот утолил жажду.