Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.15.15

Деванагари

नृत्यतो गायतः क्वापि वल्गतो युध्यतो मिथः
गृहीतहस्तौ गोपालान्हसन्तौ प्रशशंसतुः ॥ १०.१५.१५ ॥

Текст

nṛtyato gāyataḥ kvāpi
valgato yudhyato mithaḥ
gṛhīta-hastau gopālān
hasantau praśaśaṁsatuḥ

Пословный перевод

нр̣тйатах̣ — танцующих; га̄йатах̣ — поющих; ква апи — иногда; валгатах̣ — бегающих; йудхйатах̣ — борющихся; митхах̣ — друг с другом; гр̣хӣта-хастау — держащиеся за руки; гопа̄ла̄н — пастушков; хасантау — смеющиеся; праш́аш́ам̇сатух̣ — славили.

Перевод


Иногда пастушки пели и танцевали, бегали по лесу или устраивали между собой шуточные бои, а Кришна с Баларамой, держась за руки, начинали прославлять Своих друзей и весело смеяться.