ШБ 10.11.5

न ते तदुक्तं जगृहुर्न घटेतेति तस्य तत् ।
बालस्योत्पाटनं तर्वो: केचित्सन्दिग्धचेतस: ॥ ५ ॥
на те тад-уктам̇ джагр̣хур
на гхат̣етети тасйа тат
ба̄ласйотпа̄т̣анам̇ тарвох̣
кечит сандигдха-четасах̣

Пословный перевод

нане; теони (все гопы); тат-уктамсказанное ими (мальчиками); джагр̣хух̣приняли; на гхат̣етане может быть; ититак; тасйаЕго (Кришны); татто (деяние); ба̄ласйаКришны, который был маленьким мальчиком; утпа̄т̣анамвырывание с корнем; тарвох̣двух деревьев; кечитнекоторые; сандигдха-четасах̣озадаченные (поскольку Гаргамуни предсказал, что этот ребенок будет равным Нараяне).

Перевод

Пастухи во главе с Нандой, исполненные родительской любви к Кришне, не могли поверить, что это Он таким удивительным способом вырвал с корнем оба дерева. Поэтому они отказывались верить словам мальчиков. Впрочем, некоторые из пастухов были в сомнении. «Поскольку было предсказано, что Кришна станет равен Нараяне, — думали они, — не исключено, что это действительно сделал Он».

Комментарий

С одной стороны, было ясно, что такой маленький мальчик не мог свалить деревья. Но у некоторых пастухов оставались сомнения, поскольку было предсказано, что Кришна станет равен Нараяне. Поэтому они не знали, что и думать.