ШБ 1.7.46

तद् धर्मज्ञ महाभाग भवद्भ‍िर्गौरवं कुलम् ।
वृजिनं नार्हति प्राप्तुं पूज्यं वन्द्यमभीक्ष्णश: ॥ ४६ ॥
тад дхармаджн̃а маха̄-бха̄га
бхавадбхир гауравам̇ кулам
вр̣джинам̇ на̄рхати пра̄птум̇
пӯджйам̇ вандйам абхӣкшн̣аш́ах̣

Пословный перевод

татпоэтому; дхарма-джн̃атот, кто знает принципы религии; маха̄-бха̄гасамый счастливый; бхавадбхих̣тобой; гауравампрославлена; куламсемья; вр̣джинамто, что приносит боль; нане; архатизаслуживает; пра̄птумобретения; пӯджйамдостойный поклонения; вандйамуважаемый; абхӣкшн̣аш́ах̣постоянно.

Перевод

О самый удачливый и сведущий в законах религии, тебе не подобает причинять горе прославленному роду, который всегда почитали и уважали.

Комментарий

Достаточно нанести малейшее оскорбление уважаемому семейству, чтобы навлечь на себя беду. Поэтому культурный человек должен быть очень осторожен в отношениях с членами почтенного семейства.