ТЕКСТ 22
ВІРШ 22
Текст
Текст
сумантур да̄рун̣о муних̣
итиха̄са-пуран̣а̄на̄м̇
пита̄ ме ромахаршан̣ах̣
сумантур да̄рун̣о муніх̣
ітіха̄са-пуран̣а̄на̄м̇
піта̄ ме ромахаршан̣ах̣
Пословный перевод
Послівний переклад
атхарва — «Атхарва-веда»; ан̇гираса̄м — риши по имени Ангира; а̄сӣт — была поручена; сумантух̣ — известному также как Суманту Муни; да̄рун̣ах̣ — полностью посвятивший себя «Атхарва-веде»; муних̣ — мудрец; итиха̄са-пуран̣а̄на̄м — хроник и Пуран; пита̄ — отец; ме — мой; ромахаршан̣ах̣ — риши Ромахаршана.
атгарва — «Атгарва Веда»; ан̇ґіраса̄м — ріші Анґірі; а̄сіт — довірено; сумантух̣ — відомий ще як Суманту Муні; да̄рун̣ах̣ — який серйозно присвятив себе «Атгарва Веді»; муніх̣ — мудрецю; ітіха̄са-пура̄н̣а̄на̄м — історичних хронік та Пуран; піта̄ — батькові; ме — моєму; ромахаршан̣ах̣ — ріші Ромахаршані.
Перевод
Переклад
Суманту Муни Ангире была поручена «Атхарва-веда», которой он посвятил всего себя, а моему отцу Ромахаршане — Пураны и исторические хроники.
Суманту Муні Анґірі була довірена «Атгарва Веда», що їй він присвятив себе. Моєму ж батькові, Ромахаршані, доручені були Пурани та історичні літописи.
Комментарий
Коментар
В шрути-мантрах тоже говорится, что Ангира Муни, очень строго выполнявший суровые предписания «Атхарва-веды», встал во главе ее последователей.
ПОЯСНЕННЯ: На те саме вказано і в шруті-мантрі: Анґіра Муні, що неухильно дотримувався суворих засад «Атгарва Веди», став на чолі її послідовників.