ШБ 1.19.2

ध्रुवं ततो मे कृतदेवहेलनाद्
दुरत्ययं व्यसनं नातिदीर्घात् ।
तदस्तु कामं ह्यघनिष्कृताय मे
यथा न कुर्यां पुनरेवमद्धा ॥ २ ॥
дхрувам̇ тато ме кр̣та-дева-хелана̄д
дуратйайам̇ вйасанам̇ на̄ти-дӣргха̄т
тад асту ка̄мам̇ хй агха-нишкр̣та̄йа ме
йатха̄ на курйа̄м̇ пунар эвам аддха̄

Пословный перевод

дхрувамнаверняка; татах̣поэтому; мемоего; кр̣та-дева-хелана̄тиз-за неповиновения указаниям Господа; дуратйайамочень тяжелое; вйасанамбедствие; нане; атислишком; дӣргха̄тдалек; татчто; астуда будет; ка̄мамжелаю всей душой; хиопределенно; агхагрехов; нишкр̣та̄йачтобы освободиться; мемоих; йатха̄так, чтобы; наникогда; курйа̄ммне их не совершать; пунах̣вновь; эвамкак я совершил; аддха̄непосредственно.

Перевод

[Царь Парикшит думал:] Я пренебрег указаниями Верховного Господа и потому, несомненно, должен ожидать, что в ближайшем будущем на меня обрушится беда. Теперь я хочу одного — чтобы эта беда пришла немедленно, так как тогда я освобожусь от греха и не совершу подобного оскорбления вновь.

Комментарий

Верховный Господь указывает, что нужно всячески защищать брахманов и коров. Господь Сам питает к ним особую склонность (го-бра̄хман̣а-хита̄йа ча). Махараджа Парикшит знал это и потому решил, что за оскорбление, нанесенное могущественному брахману, он наверняка будет наказан по законам Господа и ожидал в ближайшем будущем больших неприятностей. Поэтому он желал, чтобы неотвратимая беда обрушилась на него, а не на членов его семьи. Дурное поведение человека отражается на всей его семье, поэтому Махараджа Парикшит хотел, чтобы беда обрушилась только на него. Собственные страдания удержали бы его от дальнейших грехов, а совершенный им грех был бы нейтрализован, и его потомки не пострадали бы. Так рассуждает ответственный преданный. Члены семьи преданного разделяют с ним результаты его служения Господу. Махараджа Прахлада своим преданным служением спас своего демонического отца. Преданный сын в семье — величайшее благо, милость Господа.