Skip to main content

ТЕКСТ 49

ТЕКСТ 49

Текст

Текст

ити путра-кр̣та̄гхена
со ’нутапто маха̄-муних̣
свайам̇ випракр̣то ра̄джн̃а̄
наива̄гхам̇ тад ачинтайат
ити путра-кр̣та̄гхена
со 'нутапто маха̄-муних̣

сваям̇ випракр̣то ра̄гя̄
наива̄гхам̇ тад ачинтаят

Пословный перевод

Дума по дума

ити — так; путра — сыном; кр̣та — совершенным; агхена — грехом; сах̣ — он (муни); анутаптах̣ — огорчаясь; маха̄-муних̣ — мудрец; свайам — лично; випракр̣тах̣ — будучи оскорбленным; ра̄джн̃а̄ — царем; на — не; эва — несомненно; агхам — грех; тат — тот, что; ачинтайат — думал об этом.

ити – така; путра – син; кр̣та – извършен от; агхена – чрез греха; сах̣ – той (муни); анутаптах̣ – съжалявайки; маха̄-муних̣ – мъдрецът; сваям – лично; випракр̣тах̣ – обиден по този начин; ра̄гя̄ – от царя; на – не; ева – несъмнено; агхам – грехът; тат – това; ачинтаят – помисли за това.

Перевод

Превод

Так мудрец сожалел о грехе, совершенном его сыном. Он не воспринял слишком всерьез обиду, нанесенную ему царем.

Така мъдрецът се разкайваше за греха, извършен от собствения му син. Той не прие обидата от страна на царя сериозно.

Комментарий

Пояснение

Теперь ситуация прояснилась. То, что Махараджа Парикшит набросил на мудреца, как гирлянду, мертвую змею, не было серьезным оскорблением, но Шринги, прокляв царя, нанес серьезное оскорбление. Это серьезное оскорбление нанес всего лишь глупый ребенок, и потому он заслуживал прощения Верховного Господа, хотя освободиться от последствий греха и было невозможно. Махараджа Парикшит тоже не возражал против проклятия, посланного глупым брахманом. Напротив, он воспользовался сложившейся ситуацией и по высшей воле Господа, благодаря милости Шрилы Шукадевы Госвами, достиг высочайшего совершенства жизни. В действительности Господь желал этого, и Махараджа Парикшит, Риши Шамика и его сын Шринги — все были орудиями воли Господа. Таким образом, никто из них не оказался в трудном положении, так как все происшедшее было связано с Верховной Личностью.

Ситуацията вече е изяснена. Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит не допуснал голяма грешка, като окачил на врата на мъдреца една мъртва змия, но Шр̣н̇ги извършил сериозно оскърбление, когато го проклел. Това оскърбление било извършено от едно глупаво дете, което заслужавало прошката на Върховния Бог, въпреки че било невъзможно да се освободи от последиците на този грях. Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит също не обърнал внимание на проклятието на глупавия малък бра̄хман̣а. Нещо повече, той се възползвал от трудната ситуация и по волята на Бога и милостта на Шукадева Госва̄мӣ постигнал най-висшето съвършенство на живота. Всъщност такова било желанието на Бога, а Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, Р̣ш̣и Шамӣка и синът му Шр̣н̇ги били само оръдия в ръцете му. Следователно никой от тях не бил в трудно положение, защото всичко, което се случило, било причинено от Върховната Личност.