Skip to main content

ТЕКСТ 28

ТЕКСТ 28

Текст

Текст

сӯта ува̄ча
эвам̇ чинтайато джишн̣ох̣
кр̣шн̣а-па̄да-сарорухам
сауха̄рдена̄тига̄д̣хена
ш́а̄нта̄сӣд вимала̄ матих̣
сӯта ува̄ча
евам̇ чинтаято джиш̣н̣ох̣
кр̣ш̣н̣а-па̄да-сарорухам

сауха̄рдена̄тига̄д̣хена
ша̄нта̄сӣд вимала̄ матих̣

Пословный перевод

Дума по дума

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; чинтайатах̣ — думая о наставлениях; джишн̣ох̣ — Верховной Личности Бога; кр̣шн̣а-па̄да — стопы Кришны; сарорухам — напоминающие лотосы; сауха̄рдена — в глубокой дружбе; ати-га̄д̣хена — в тесной близости; ш́а̄нта̄ — умиротворили; а̄сӣт — так стало; вимала̄ — без всякого следа материального загрязнения; матих̣ — ум.

сӯтах̣ ува̄ча – Сӯта Госва̄мӣ каза; евам – така; чинтаятах̣ – докато мислеше за наставленията; джиш̣н̣ох̣ – на Върховната Божествена Личност; кр̣ш̣н̣а-па̄да – нозете на Кр̣ш̣н̣а; сарорухам – наподобяващи лотоси; сауха̄рдена – заради близкото приятелство; ати-га̄д̣хена – в голяма близост; ша̄нта̄ – успокоен; а̄сӣт – стана; вимала̄ – без най-малка следа от материални замърсявания; матих̣ – ум.

Перевод

Превод

Сута Госвами сказал: Так, погрузившись в мысли о наставлениях Господа, которые были открыты ему благодаря их дружеской близости, и размышляя о Его лотосных стопах, Арджуна успокоил свой ум и очистил его от всей материальной скверны.

Сӯта Госва̄мӣ каза: Потънал в размисъл за наставленията на Бога, които му бяха дадени заради голямото приятелство между тях двамата, мислейки за лотосовите нозе на Бога, Арджуна успокои ума си и го освободи от всички материални замърсявания.

Комментарий

Пояснение

Поскольку Господь абсолютен, глубокая медитация на Него — то же самое, что и йогический транс. Господь неотличен от Своего имени, формы, качеств, игр, окружения и особых действий. Арджуна стал думать о наставлениях, данных ему Господом на поле битвы Курукшетра. И только эти наставления начали стирать из ума Арджуны следы материального осквернения. Господь подобен солнцу: как появление солнца означает мгновенное исчезновение темноты, или невежества, так и появление Господа в уме преданного может сразу же избавить его от материального влияния, приносящего страдания. Поэтому для защиты от скверны материального мира Господь Чайтанья рекомендовал постоянно воспевать имя Господа. Чувство разлуки с Господом, несомненно, очень мучительно для преданного, но поскольку оно связано с Господом, то обладает особым трансцендентным воздействием, принося умиротворение в сердце. Это чувство разлуки — тоже источник трансцендентного блаженства, и оно не имеет ничего общего с оскверненным материальным чувством разлуки.

Богът е абсолютен, затова задълбочените размишления за него не се различават от транса в йога. Богът не се различава от името си, формата си, качествата, забавленията, обкръжението и особените си дейности. Арджуна се замислил за наставленията, които Богът му дал на бойното поле Курукш̣етра. Само тези наставления можели да изтрият от ума му следите от материалните замърсявания. Богът е като слънцето – при появяването му мракът, невежеството, незабавно се разпръсква. Щом Богът се появи в ума на предания, материалните последици от страданието веднага изчезват. Бог Чайтаня препоръчва човек постоянно да възпява името на Бога, за да може да се предпази от всички замърсявания на материалния свят. Несъмнено чувството на раздяла с Бога е много болезнено за предания, но понеже е свързано с Кр̣ш̣н̣а, то има особено трансцендентално въздействие и успокоява сърцето. Това чувство на раздяла също е извор на трансцендентално блаженство и няма нищо общо с материално замърсеното чувство на раздяла.