ШБ 1.11.6

नता: स्म ते नाथ सदाङ्‌घ्रिपङ्कजं
विरिञ्चवैरिञ्च्यसुरेन्द्रवन्दितम् ।
परायणं क्षेममिहेच्छतां परं
न यत्र काल: प्रभवेत् पर: प्रभु: ॥ ६ ॥
ната̄х̣ сма те на̄тха сада̄н̇гхри-пан̃каджам̇
вирин̃ча-ваирин̃чйа-сурендра-вандитам
пара̄йан̣ам̇ кшемам ихеччхата̄м̇ парам̇
на йатра ка̄лах̣ прабхавет парах̣ прабхух̣

Пословный перевод

ната̄х̣склонившись; смамы поступили так; теТебе; на̄тхао Господь; сада̄всегда; ан̇гхри-пан̇каджамлотосные стопы; вирин̃чаБрахма, первое живое существо; ваирин̃чйатакие сыновья Брахмы, как Санака и Санатана; сура-индранебесный царь; вандитамкоторому поклоняются; пара̄йан̣амверховный; кшемамблагосостояние; ихав этой жизни; иччхата̄мтот, кто желает этого; парамвысочайший; наникогда; йатрагде; ка̄лах̣неотвратимое время; прабхаветможет распространить свое влияние; парах̣трансцендентный; прабхух̣Верховный Господь.

Перевод

Горожане сказали: О Господь, Тебе поклоняются все полубоги, в том числе Брахма, четверо Сан и даже царь небес. В Тебе находят окончательное успокоение те, кто действительно стремится достичь высшего блага жизни. Ты — верховный трансцендентный Господь, и неотвратимое время не властно над Тобой.

Комментарий

Как подтверждается в «Бхагавад-гите», «Брахма-самхите» и других авторитетных ведических писаниях, Верховным Господом является Шри Кришна. Нет никого равного Ему и никого выше Его — таково заключение всех писаний. Влияние времени и пространства распространяется на зависимые живые существа, являющиеся неотъемлемыми частицами Верховного Господа. Живые существа — это подвластный Брахман, а Верховный Господь — властвующий Абсолют. Стоит нам забыть эту простую истину, как мы мгновенно впадаем в иллюзию и таким образом погружаемся, как в кромешную тьму, в тройственные страдания. Ясное сознание живого существа, обладающего знанием, — это сознание Бога, пребывая в котором оно склоняется перед Ним при любых обстоятельствах.