Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.78

নেমং বিরিঞ্চো ন ভবো ন শ্রীরপ্যঙ্গসংশ্রয়া ।
প্রসাদং লেভিরে গোপী যত্তৎ প্রাপ বিমুক্তিদাৎ ॥ ৭৮ ॥
немам̇ вирин̃чо на бхаво
на ш́рӣр апй ан̇га-сам̇ш́райа̄
праса̄дам̇ лебхире гопӣ
йат тат пра̄па вимуктида̄т

Пословный перевод

нане; имамэту (любовь к Богу); вирин̃чах̣Господь Брахма; нане; бхавах̣Господь Шива; нане; ш́рӣх̣богиня процветания; апихотя; ан̇гана груди Вишну; сам̇ш́райа̄нашедшая пристанище; праса̄даммилость; лебхиреобрела; гопӣматушка Яшода; йаткоторую; татту; пра̄паполучила; вимукти-да̄тот дарующего освобождение.

Перевод

«„Милость дарующего освобождение Шри Кришны, которой удостоилась Яшода, недостижима для Господа Брахмы и Господа Шивы, и даже богиня процветания, которая всегда пребывает на груди Верховного Господа Вишну, никогда не удостаивалась ее“».

Комментарий

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.9.20). Однажды матушка Яшода решила связать Кришну веревкой, но ей никак не удавалось это сделать. Она уже было отказалась от своего намерения, когда Кришна наконец позволил ей связать Себя. Это еще одно восторженное высказывание Шукадевы Госвами, которое он сделал, рассказывая об играх Кришны Махарадже Парикшиту.