Skip to main content

ТЕКСТ 64

Text 64

Текст

Text

прабху кахе, — “эхо ба̄хйа, а̄ге каха а̄ра”
ра̄йа кахе, — “джн̃а̄на-миш́ра̄ бхакти — са̄дхйа-са̄ра”
prabhu kahe, — “eho bāhya, āge kaha āra”
rāya kahe, “jñāna-miśrā bhakti — sādhya-sāra”

Пословный перевод

Synonyms

прабху кахе — Господь говорит; эхо — это; ба̄хйа — внешнее; а̄ге — дальше; каха — говори; а̄ра — еще; ра̄йа кахе — Рамананда Рай отвечает; джн̃а̄на-миш́ра̄ бхакти — преданное служение с элементами знания, приобретенного опытом; са̄дхйа-са̄ра — наивысшее совершенство.

prabhu kahe — the Lord said; eho — this; bāhya — external; āge — ahead; kaha — say; āra — more; rāya kahe — Rāya replied; jñāna-miśrā bhakti — devotional service mixed with empiric knowledge; sādhya-sāra — is the essence of perfection.

Перевод

Translation

Выслушав Рамананду Рая, Господь Шри Чайтанья Махапрабху снова отверг его утверждение и попросил: «Говори дальше. Я жду от тебя другого».

After hearing Rāmānanda Rāya speak in this way, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu again rejected his statement and said, “Go ahead and say something more.”

Комментарий

Purport

Тогда Рамананда Рай сказал: «Высшим совершенством является преданное служение с элементами эмпирического знания».

Rāmānanda Rāya then replied, “Devotional service mixed with empiric knowledge is the essence of perfection.”

Преданное служение с примесью противоречащих Ведам умозрительных философских рассуждений, безусловно, нельзя назвать чистым преданным служением. Поэтому Шрила Бхактисиддханта Сарасвати в своей «Анубхашье» утверждает, что уровень самоосознания, которого человек достигает благодаря совершению ритуалов, представляет собой промежуточную ступень между обусловленной жизнью и освобождением. Эта ступень находится за пределами материального мира, в реке Вираджа, где влияние трех гун материальной природы нейтрализовано, благодаря тому что они находятся в непроявленном состоянии. Однако духовный мир представляет собой проявление духовной энергии. Он называется Вайкунтхалокой, «местом, свободным от беспокойств». Материальный мир именуется брахма̄н̣д̣а. Он порожден внешней энергией. Эти два мира — материальный и духовный — разделены рекой Вираджа, а также областью, известной как Брахмалока. В Вираджа-Нади и на Брахмалоке обитают те живые существа, которые испытывают отвращение к материальной жизни и тяготеют к безличному существованию как к альтернативе материальному многообразию. Поскольку эти два места лежат за пределами Вайкунтхалоки, или духовного мира, Шри Чайтанья Махапрабху и их называет внешними. Обитатели Брахмалоки и Вираджа-Нади не имеют никакого представления о Вайкунтхалоке. Брахмалоки и Вираджа-Нади также достигают ценой суровой аскезы, однако в этих мирах отсутствует понимание Верховного Господа и любовного служения Ему. А без такого духовного знания простое отречение от материальных условий является лишь оборотной стороной материального бытия. С духовной точки зрения все это — <&> внешнее. Когда Шри Чайтанья Махапрабху отверг очередное утверждение Рамананды Рая, тот сказал, что на более высоком уровне находится преданное служение, основанное на философии и логике. В подтверждение своих слов он привел стих из «Бхагавад-гиты» (18.54).

Devotional service mixed with non-Vedic speculative knowledge is certainly not pure devotional service. Therefore Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī in his Anubhāṣya preaches that self-realization following the execution of ritualistic ceremonies is in the neutral stage between liberation and conditioned life. It is a place beyond this material world, in the river Virajā, where the three modes of material nature are subdued or neutralized in the unmanifest stage. However, the spiritual world is a manifestation of spiritual energy and is known as Vaikuṇṭhaloka, “the place where there is no anxiety.” The material world, known as brahmāṇḍa, is the creation of the external energy. Between the two creations — the material creation and the spiritual creation — is a river known as Virajā, as well as a place known as Brahmaloka. Virajā-nadī and Brahmaloka are shelters for living entities disgusted with material life and inclined to impersonal existence by way of denying material variegatedness. Since these places are not situated in the Vaikunṭḥalokas, or the spiritual world, Śrī Caitanya Mahāprabhu proclaims them to be external. In the Brahmaloka and Virajā-nadī, one cannot conceive of the Vaikuṇṭhalokas. Brahmaloka and Virajā-nadī are also attained after difficult austerities, but in these realms there is no understanding of the Supreme Personality of Godhead and His transcendental loving service. Without such spiritual knowledge, simple detachment from material conditions is but another side of material existence. From the spiritual point of view, it is all external. When Śrī Caitanya Mahāprabhu rejected this proposal, Rāmānanda Rāya suggested that devotional service based on philosophy and logic is a more advanced position. He therefore quoted the following verse from the Bhagavad-gītā (18.54).