Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.210

কৃষ্ণলীলামৃত যদি লতাকে সিঞ্চয় ।
নিজ-সুখ হৈতে পল্লবাদ্যের কোটি-সুখ হয় ॥ ২১০ ॥
кр̣шн̣а-лӣла̄мр̣та йади лата̄ке син̃чайа
ниджа-сукха хаите паллава̄дйера кот̣и-сукха хайа

Пословный перевод

кр̣шн̣а-лӣла̄мр̣танектар игр Кришны; йадиесли; лата̄келиану; син̃чайаорошает; ниджа-сукха хаитечем собственное счастье; паллава-а̄дйерапобегов, цветов и листьев; кот̣иумноженное в десять миллионов раз; сукхасчастье; хайаесть.

Перевод

«Когда эту лиану орошает нектар игр Кришны, счастье, которое испытывают побеги, цветы и листья, в десять миллионов раз превосходит счастье самой лианы».

Комментарий

В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: «Шримати Радхарани — лиана любви к Богу, а гопи можно уподобить побегам, цветам и листьям этой лианы. Когда лиану поливают водой, побеги, цветы и листья получают такое же благо, как и сама лиана. Однако, если отдельно поливать побеги, листья и цветы лианы, это не принесет такой же пользы, как поливание корня. Подобно этому, непосредственное общение с Кришной не доставляет гопи такого удовольствия, как их служение — устраивать встречи Шримати Радхарани и Кришны. Свое духовное наслаждение гопи черпают в том, чтобы видеть Шри Радху и Кришну вместе».