Skip to main content

ТЕКСТ 124

Text 124

Текст

Texto

сеи сабера са̄дху-сан̇ге гун̣а спхура̄йа
кр̣шн̣а-бхаджана кара̄йа, ‘мумукша̄’ чха̄д̣а̄йа
sei sabera sādhu-saṅge guṇa sphurāya
kṛṣṇa-bhajana karāya, ‘mumukṣā’ chāḍāya

Пословный перевод

Palabra por palabra

сеи сабера — у всех, кто поклоняется различным полубогам; са̄дху-сан̇ге — общение с настоящими преданными; гун̣а спхура̄йа — пробуждает способность ценить духовные качества; кр̣шн̣а-бхаджана кара̄йа — занимается преданным служением Господу Кришне; мумукша̄ чха̄д̣а̄йа — побуждает забыть об освобождении или растворении в безличном проявлении Господа.

sei sabera — de todos esos adoradores de diferentes semidioses; sādhu-saṅge — el contacto con verdaderos devotos; guṇa sphurāya — hace despertar el aprecio por las cualidades trascendentales; kṛṣṇa-bhajana karāya — ocupa en el servicio devocional al Señor Kṛṣṇa; mumukṣā chāḍāya — y hace abandonar el deseo de liberarse o de fundirse en el aspecto impersonal del Señor.

Перевод

Traducción

«Если те, кто привязан к поклонению полубогам, познакомятся с преданными, их дремлющая склонность к преданному служению постепенно пробудится и они станут ценить качества Господа. Благодаря этому они тоже начнут преданно служить Кришне и откажутся от стремления к освобождению и от желания раствориться в бытии безличного Брахмана».

«Cuando esas personas apegadas a la adoración de semidioses tienen la fortuna de relacionarse con los devotos, el servicio devocional latente en ellas, así como su aprecio por las cualidades del Señor, poco a poco van despertando. De ese modo, también ellos se ocupan en servicio devocional a Kṛṣṇa y abandonan los deseos de liberarse y de fundirse en la existencia del Brahman impersonal.

Комментарий

Significado

Здесь объясняется, почему четыре Кумара (Чатухсаны), Шукадева Госвами и девять Йогендр, погруженные в медитацию на Брахман, стали преданными. Есть три вида имперсоналистов: мумукшу (те, кто стремится к освобождению), дживан-мукты (освобожденные уже в этой жизни) и прапта-сварупы (погруженные в медитацию на Брахман). Все эти три типа гьяни называются мокша̄ка̄н̇кшӣ, «жаждущими освобождения». Общаясь с преданными, такие люди отказываются от принципов мумукшу и начинают заниматься преданным служением. Истинной причиной такой перемены является общение с преданными. Движение сознания Кришны предназначено для того, чтобы привлечь всех людей к преданному служению Господу, даже тех, кто хочет чего-то другого. Общаясь с преданными, такие люди постепенно начинают служить Господу.

Los Cuatro Kumāras (Catuḥsana), Śukadeva Gosvāmī y los Nueve Yogendras estaban absortos en la iluminación Brahman, y en estos versos se explica cómo llegaron a ser devotos. Hay tres clases de impersonalistas: los mumukṣus (que desean la liberación), los jīvan-muktas (que están ya liberados en esta vida) y los prāpta-svarūpas (que están inmersos en la iluminación Brahman). Esos tres tipos de jñānīs reciben el nombre de mokṣākāṅkṣīs (que desean la liberación). Cuando se relacionan con devotos, esas personas abandonan el principio mumukṣu y ofrecen servicio devocional. La verdadera causa de ese cambio es la relación con devotos. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa tiene por objeto atraer a toda clase de personas, incluso a quienes desean cosas distintas del servicio devocional al Señor. Por la relación con devotos, esas personas, poco a poco, comienzan a ofrecer servicio devocional.