Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 23.95-98

Текст

бхакти-нирдхӯта-дош
прасанноджджвала-четасм
рӣ-бхгавата-рактн
расиксага-рагим
джӣванӣ-бхӯта-говинда-пда-бхакти-сукха-рийм
премнтарага-бхӯтни
ктйнй эвнутишхатм
бхактн хди рджантӣ
саскра-йугалоджджвал
ратир нанда-рӯпаива
нӣйамн ту расйатм
кшдибхир вибхвдйаир
гатаир анубхавдхвани
праухнанда чаматкра-кшхм падйате парм

Пословный перевод

бхакти — посредством преданного служения; нирдхӯта-дошм — чья материальная скверна смыта; прасанна-уджджвала-четасм — чьи сердца умиротворены и чисты; рӣ-бхгавата-рактнм — кто стремится постичь трансцендентный смысл «Шримад-Бхагаватам»; расика-сага-рагим — кто живет с преданными и наслаждается их трансцендентным обществом; джӣванӣ-бхӯта — стало их жизнью; говинда-пда — лотосным стопам Говинды; бхакти-сукха-рийм — те, чьим единственным сокровищем является счастье преданного служения; према-антарага-бхӯтни — относящаяся к сокровенной природе любовных отношений между преданными и Кришной; ктйни — деятельность; эва — конечно; анутишхатм — тех, кто совершает; бхактнм — преданных; хди — в сердцах; рджантӣ — существование; саскра-йугала — посредством очистительных обрядов, совершённых в прошлом и совершаемых сейчас; уджджвал — углубленная; рати — любовь; нанда-рӯп — чей облик исполнен трансцендентного блаженства; эва — конечно; нӣйамн — принесенный; ту — но; расйатм — вкусу; кша-дибхи — Кришной и другими; вибхва-дйаи — составляющими, такими как вибхава; гатаи — ушедший; анубхава-адхвани — на путь восприятия; прауха-нанда — зрелое блаженство; чаматкра-кшхм — в состояние изумления; падйате — приходит; парм — высшего.

Перевод

„У тех, кто с помощью чистого преданного служения полностью смыл с себя материальную скверну, чье сознание всегда умиротворено и просветлено, кто день за днем пытается понять трансцендентный смысл „Шримад-Бхагаватам“, кто всегда стремится к общению с возвышенными преданными, кто видит счастье своей жизни в служении лотосным стопам Говинды, кто постоянно занят сокровенным любовным служением — у таких возвышенных преданных, которые по природе блаженны, семя любви [рати] дает обильные всходы в сердце благодаря очистительным обрядам, совершённым в прошлом и совершаемым сейчас. Так смесь экстатических эмоций приобретает особый вкус и, попадая в сферу восприятия, приводит преданного в состояние необычайного восхищения и глубокого блаженства“.

Комментарий

Эти стихи включены в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.7–10).