Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.95-98

Текст

бхакти-нирдхӯта-доша̄н̣а̄м̇
прасанноджджвала-четаса̄м
ш́рӣ-бха̄гавата-ракта̄на̄м̇
расика̄сан̇га-ран̇гин̣а̄м
джӣванӣ-бхӯта-говинда-па̄да-бхакти-сукха-ш́рийа̄м
према̄нтаран̇га-бхӯта̄ни
кр̣тйа̄нй эва̄нутишт̣хата̄м
бхакта̄на̄м̇ хр̣ди ра̄джантӣ
сам̇ска̄ра-йугалоджджвала̄
ратир а̄нанда-рӯпаива
нӣйама̄на̄ ту расйата̄м
кр̣шн̣а̄дибхир вибха̄ва̄дйаир
гатаир анубхава̄дхвани
прауд̣ха̄нандаш́ чаматка̄ра-ка̄шт̣ха̄м а̄падйате пара̄м

Пословный перевод

бхакти — посредством преданного служения; нирдхӯта-доша̄н̣а̄м — чья материальная скверна смыта; прасанна-уджджвала-четаса̄м — чьи сердца умиротворены и чисты; ш́рӣ-бха̄гавата-ракта̄на̄м — кто стремится постичь трансцендентный смысл «Шримад-Бхагаватам»; расика-а̄сан̇га-ран̇гин̣а̄м — кто живет с преданными и наслаждается их трансцендентным обществом; джӣванӣ-бхӯта — стало их жизнью; говинда-па̄да — лотосным стопам Говинды; бхакти-сукха-ш́рийа̄м — те, чьим единственным сокровищем является счастье преданного служения; према-антаран̇га-бхӯта̄ни — относящаяся к сокровенной природе любовных отношений между преданными и Кришной; кр̣тйа̄ни — деятельность; эва — конечно; анутишт̣хата̄м — тех, кто совершает; бхакта̄на̄м — преданных; хр̣ди — в сердцах; ра̄джантӣ — существование; сам̇ска̄ра-йугала — посредством очистительных обрядов, совершённых в прошлом и совершаемых сейчас; уджджвала̄ — углубленная; ратих̣ — любовь; а̄нанда-рӯпа̄ — чей облик исполнен трансцендентного блаженства; эва — конечно; нӣйама̄на̄ — принесенный; ту — но; расйата̄м — вкусу; кр̣шн̣а-а̄дибхих̣ — Кришной и другими; вибха̄ва-а̄дйаих̣ — составляющими, такими как вибхава; гатаих̣ — ушедший; анубхава-адхвани — на путь восприятия; прауд̣ха-а̄нандах̣ — зрелое блаженство; чаматка̄ра-ка̄шт̣ха̄м — в состояние изумления; а̄падйате — приходит; пара̄м — высшего.

Перевод

„У тех, кто с помощью чистого преданного служения полностью смыл с себя материальную скверну, чье сознание всегда умиротворено и просветлено, кто день за днем пытается понять трансцендентный смысл „Шримад-Бхагаватам“, кто всегда стремится к общению с возвышенными преданными, кто видит счастье своей жизни в служении лотосным стопам Говинды, кто постоянно занят сокровенным любовным служением — у таких возвышенных преданных, которые по природе блаженны, семя любви [рати] дает обильные всходы в сердце благодаря очистительным обрядам, совершённым в прошлом и совершаемым сейчас. Так смесь экстатических эмоций приобретает особый вкус и, попадая в сферу восприятия, приводит преданного в состояние необычайного восхищения и глубокого блаженства“.

Комментарий

Эти стихи включены в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.7–10).