Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.5
Текст
ш́уддха-саттва-виш́еша̄тма̄
према-сӯрйа̄м̇ш́у-са̄мйа-бха̄к
ручибхиш́ читта-маср̣н̣йа
кр̣д асау бха̄ва учйате
према-сӯрйа̄м̇ш́у-са̄мйа-бха̄к
ручибхиш́ читта-маср̣н̣йа
кр̣д асау бха̄ва учйате
Пословный перевод
ш́уддха-саттва — чистой, беспримесной благостью; виш́еша — отмеченная; а̄тма̄ — чья природа; према — в любви к Богу; сӯрйа — солнечному; ам̇ш́у — лучу; са̄мйа-бха̄к — подобна; ручибхих̣ — различными вкусами; читта — сердца; маср̣н̣йа — мягкость; кр̣т — которое порождает; асау — эта мягкость; бха̄вах̣ — бхавой (эмоцией); учйате — называется.
Перевод
„Когда преданное служение совершается на трансцендентном уровне, в чистой благости, оно подобно солнечному лучу любви к Кришне. На этом уровне под воздействием разнообразных вкусов преданного служения сердце размягчается. Эта ступень называется бхавой [эмоцией]“.
Комментарий
Этот стих вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.1).