Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.137-139

পাদৌ হরেঃ ক্ষেত্রপদানুসর্পণে
শিরো হৃষীকেশ-পদাভিবন্দনে ।
কামঞ্চ দাস্যে ন তু কামকাম্যয়া
যথোত্তমঃশ্লোকজনাশ্রয়া রতিঃ ॥ ১৩৯ ॥
মুকুন্দলিঙ্গালয়দর্শনে দৃশৌ
তদ্‌ভৃত্যগাত্রস্পরশেঽঙ্গসঙ্গমম্ ।
ঘ্রাণঞ্চ তৎপাদসরোজসৌরভে
শ্রীমত্তুলস্যা রসনাং তদর্পিতে ॥ ১৩৮ ॥
স বৈ মনঃ কৃষ্ণপদারবিন্দয়ো-
র্বচাংসি বৈকুণ্ঠগুণানুবর্ণনে ।
করৌ হরের্মন্দিরমার্জনাদিষু
শ্রুতিঞ্চকারাচ্যুত-সৎকথোদয়ে ॥ ১৩৭ ॥
са ваи манах̣ кр̣шн̣а-пада̄равиндайор
вача̄м̇си ваикун̣т̣ха-гун̣а̄нуварн̣ане
карау харер мандира-ма̄рджана̄дишу
ш́рутим̇ чака̄ра̄чйута-сат-катходайе
мукунда-лин̇га̄лайа-дарш́ане др̣ш́ау
тад-бхр̣тйа-га̄тра-спараш́е ’н̇га-сан̇гамам
гхра̄н̣ам̇ ча тат-па̄да-сароджа-саурабхе
ш́рӣмат-туласйа̄ расана̄м̇ тад-арпите
па̄дау харех̣ кшетра-пада̄нусарпан̣е
ш́иро хр̣шӣкеш́а-пада̄бхивандане
ка̄мам̇ ча да̄сйе на ту ка̄ма-ка̄мйайа̄
йатхоттамах̣ш́лока-джана̄ш́райа̄ ратих̣

Пословный перевод

сах̣он (Махараджа Амбариша); ваиконечно; манах̣ум; кр̣шн̣а-пада-аравиндайох̣на паре лотосных стоп Кришны; вача̄м̇сиречь; ваикун̣т̣ха-гун̣а-ануварн̣анев описании трансцендентных качеств Кришны; караупару рук; харех̣Господа Кришны, или Вишну; мандира-ма̄рджана-а̄дишумытьем храма Хари и другими подобными обязанностями; ш́рутимуши; чака̄разанял; ачйутао Господе; сат-катха̄-удайев обсуждении духовных тем; мукунда-лин̇гаБожеств; а̄лайахрамы; дарш́анепосещая; др̣ш́аупара глаз; тат-бхр̣тйаслуг Господа; га̄трател; спараш́екасаясь; ан̇га-сан̇гамамтелесный контакт, такой как прикосновение к лотосным стопам или объятие; гхра̄н̣амвдыханием аромата; чаи; тат-па̄да-сароджалотосных стоп Господа; саурабхев аромате; ш́рӣматблагом; туласйа̄х̣листьев туласи; <mi>расана̄мязык; тат-арпитепищей, предложенной Господу; па̄даупару ног; харех̣Господа; кшетраместо паломничества; пада-анусарпан̣ехождением; ш́ирах̣голова; хр̣шӣкеш́аповелителя чувств, Личности Бога; пада-абхиванданевознося молитвы у лотосных стоп; ка̄мамвсе желания; чаи; да̄сйев служении Господу; нане; туно; ка̄ма-ка̄мйайа̄с желанием чувственных удовольствий; йатха̄поскольку; уттамах̣-ш́локаГоспода, воспеваемого в изысканных стихах; джанав преданных; а̄ш́райа̄найдя прибежище; ратих̣привязанность..

Перевод

„Махараджа Амбариша постоянно направлял свой ум к лотосным стопам Кришны, речи его описывали духовный мир и Верховную Личность Бога, руками он мыл и чистил храм Господа, ушами слушал беседы о Всевышнем, глаза его созерцали образ Господа Кришны в храме, телом он обнимал вайшнавов или прикасался к их стопам, ноздрями вдыхал аромат листьев туласи, предложенных лотосным стопам Кришны, языком пробовал пищу, предложенную Кришне, а ноги несли его в места паломничества, такие как Вриндаван и Матхура, или в храм Господа. Головой он касался лотосных стоп Господа и склонялся перед Ним, а желания направлял исключительно на служение Господу. Так Махараджа Амбариша занимал чувства трансцендентным любовным служением Господу. В результате в его сердце проснулась дремавшая до этого склонность с любовью служить Господу“.

Комментарий