Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.11

‘নিত্যমুক্ত’ — নিত্য কৃষ্ণচরণে উন্মুখ ।
‘কৃষ্ণ-পারিষদ’ নাম, ভুঞ্জে সেবা-সুখ ॥ ১১ ॥
‘нитйа-мукта’ — нитйа кр̣шн̣а-чаран̣е унмукха
‘кр̣шн̣а-па̄ришада’ на̄ма, бхун̃дже сева̄-сукха

Пословный перевод

нитйа-муктавечно свободные; нитйавсегда; кр̣шн̣а-чаран̣елотосным стопам Господа Кришны; унмукхаобращены к; кр̣шн̣а-па̄ришадаспутниками Господа Кришны; на̄маименуемые; бхун̃дженаслаждаются; сева̄-сукхасчастьем служения.

Перевод

«Вечно свободные души постоянно пробуждены к сознанию Кришны и с трансцендентной любовью служат Господу Кришне у Его стоп. Их называют вечными спутниками Кришны, и они вечно наслаждаются трансцендентным блаженством служения Кришне».