Skip to main content

ТЕКСТ 391

Text 391

Текст

Texto

аичхе кр̣шн̣ера лӣла̄-ман̣д̣ала чаудда-манвантаре
брахма̄н̣д̣а-ман̣д̣ала вйа̄пи’ краме краме пхире
aiche kṛṣṇera līlā-maṇḍala caudda-manvantare
brahmāṇḍa-maṇḍala vyāpi’ krame krame phire

Пословный перевод

Palabra por palabra

аичхе — таким же образом; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; лӣла̄-ман̣д̣ала — последовательности различных игр; чаудда-манвантаре — за время правления четырнадцати Ману; брахма̄н̣д̣а-ман̣д̣ала — все вселенные; вйа̄пи’ — пройдя сквозь; краме краме — постепенно; пхире — возвращаются.

aiche — del mismo modo; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; līlā-maṇḍala — grupos de pasatiempos; caudda-manvantare — en el período de catorce manus; brahmāṇḍa-maṇḍala — todos los universos; vyāpi’ — extendiéndose por; krame krame — gradualmente; phire — regresa.

Перевод

Traducción

«Подобно тому как у Солнца есть орбита, у игр Кришны, которые разворачиваются одна за другой, тоже есть орбита. За время правления четырнадцати Ману эти игры проходят по своей орбите сквозь все вселенные и потом возвращаются в прежние места. Так Кришна одну за другой проходит все вселенные со Своими играми».

«Igual que el Sol sigue su órbita, los pasatiempos de Kṛṣṇa se manifiestan uno tras otro siguiendo una órbita. Durante la vida de los catorce manus, esa órbita se va trazando pasando por todos los universos hasta que poco a poco, regresa a su origen. Así, Kṛṣṇa va pasando con Sus pasatiempos por todos los universos, uno tras otro.