Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 18.8

যথা রাধা প্রিয়া বিষ্ণোস্তস্যাঃ কুণ্ডং প্রিয়ং তথা ।
সর্বগোপীষু সৈবৈকা বিষ্ণোরত্যন্তবল্লভা ॥ ৮ ॥
йатха̄ ра̄дха̄ прийа̄ вишн̣ос
тасйа̄х̣ кун̣д̣ам̇ прийам̇ татха̄
сарва-гопӣшу саиваика̄
вишн̣ор атйанта-валлабха̄

Пословный перевод

йатха̄как; ра̄дха̄Шримати Радхарани; прийа̄возлюбленная; вишн̣ох̣Господа Кришны; тасйа̄х̣Ее; кун̣д̣амозеро; прийамочень дорого; татха̄так же; сарва-гопӣшусреди всех гопи; са̄Она; эвапоистине; эка̄одна; вишн̣ох̣Господа Кришны; атйантаочень; валлабха̄дорогая.

Перевод

„Шримати Радхарани необычайно дорога Господу Кришне, и так же дорого Ему Ее озеро, Радха-Кунда. Поистине, из всех гопи Шримати Радхарани — самая любимая гопи Кришны“.

Комментарий

Это стих из «Падма-пураны».