Skip to main content

ТЕКСТ 31

Texto 31

Текст

Texto

аичхе млеччха-бхайе гопа̄ла бха̄ге ба̄ре-ба̄ре
мандира чха̄д̣и’ кун̃дже рахе, киба̄ гра̄ма̄нтаре
aiche mleccha-bhaye gopāla bhāge bāre-bāre
mandira chāḍi’ kuñje rahe, kibā grāmāntare

Пословный перевод

Palabra por palabra

аичхе — так; млеччха-бхайе — из страха перед мусульманами; гопа̄ла — Божество Гопалы Рая; бха̄ге — спасается бегством; ба̄ре-ба̄ре — снова и снова; мандира чха̄д̣и’ — покинув храм; кун̃дже — в зарослях; рахе — остается; киба̄ — или; гра̄ма-антаре — в другой деревне.

aiche — de ese modo; mleccha-bhaye — por temor a los musulmanes; gopāla — la Deidad de Gopāla Rāya; bhāge — huye; bāre-bāre — una y otra vez; mandira chāḍi’ — tras abandonar el templo; kuñje — en los arbustos; rahe — Se queda; kibā — o; grāma-antare — en otra aldea.

Перевод

Traducción

Из страха перед мусульманами Божество Гопалы переносили с места на место. Так, покинув Свой храм, Господь Гопала жил то в зарослях, то в разных деревнях.

Por temor a los musulmanes, se iba trasladando la Deidad de Gopāla de un sitio a otro. Así, tras abandonar Su templo, el Señor Gopāla vivió a veces entre los arbustos y a veces en alguna de las aldeas.