Skip to main content

ТЕКСТ 254

Text 254

Текст

Verš

а̄чамана кара̄н̃а̄ бхат̣т̣а дила мукха-ва̄са
туласӣ-ман̃джарӣ, лаван̇га, эла̄чи раса-ва̄са
ācamana karāñā bhaṭṭa dila mukha-vāsa
tulasī-mañjarī, lavaṅga, elāci rasa-vāsa

Пословный перевод

Synonyma

а̄чамана кара̄н̃а̄ — подав Шри Чайтанье Махапрабху воду для полоскания рта, мытья рук и ног; бхат̣т̣а — Сарвабхаума Бхаттачарья; дила мукха-ва̄са — предложил пряности; туласӣ-ман̃джарӣ — бутоны туласи; лаван̇га — гвоздику; эла̄чи — кардамон; раса-ва̄са — вызывающие слюноотделение.

ācamana karāñā — poté, co poskytl Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi vodu k umytí úst, rukou a nohou; bhaṭṭa — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; dila mukha-vāsa — dal vonné koření; tulasī-mañjarī — květy tulasī; lavaṅga — hřebíček; elāci — kardamom; rasa-vāsa — to, co vytváří sliny.

Перевод

Překlad

Когда Шри Чайтанья Махапрабху закончил обедать, Бхаттачарья подал воды, чтобы Господь мог помыть рот, руки и ноги; затем он предложил Ему пряности — бутоны туласи, гвоздику и кардамон.

Śrī Caitanya Mahāprabhu dojedl a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya přinesl vodu, aby si Pán mohl umýt ústa, ruce a nohy. Dal Mu také vonné koření, tulasī-mañjarī, hřebíček a kardamom.“