Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.196
Бенгальский
বাহিরে বামতা-ক্রোধ, ভিতরে সুখ মনে ।
‘কুট্টমিত’-নাম এই ভাব-বিভূষণে ॥ ১৯৬ ॥
‘কুট্টমিত’-নাম এই ভাব-বিভূষণে ॥ ১৯৬ ॥
Текст стиха
ба̄хире ва̄мата̄-кродха, бхитаре сукха мане
‘кут̣т̣амита’-на̄ма эи бха̄ва-вибхӯшан̣е
‘кут̣т̣амита’-на̄ма эи бха̄ва-вибхӯшан̣е
Пословный перевод
Перевод
«Это экстатическое умонастроение Шримати Радхарани называется куттамитой. Когда проявляется это экстатическое украшение, Радхарани как будто пытается избегать Кришну. Она напускает на Себя сердитый вид, хотя в душе очень счастлива».