Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 13.144

Текст

видагдха, мду, сад-гуа,

суӣла, снигдха, каруа,
туми, томра нхи дошбхса
табе йе томра мана,

нхи смаре враджа-джана,
се — мра дурдаива-вилса

Пословный перевод

видагдха — утонченный; мду — чуткий; сат-гуа — обладающий всеми мыслимыми добродетелями; су-ӣла — благонравный; снигдха — мягкосердечный; каруа — великодушный; туми — Ты; томра — у Тебя; нхи — нет; доша-бхса — следа недостатка; табе — но; йе — поистине; томра — Твой; мана — ум; нхи — не; смаре — вспоминает; враджа-джана — жителей Вриндавана; се — это; мра — Мои; дурдаива-вилса — страдания за былые прегрешения.

Перевод

«Кришна, Ты, безусловно, очень достойный и чуткий человек, обладающий всеми мыслимыми добродетелями. Ты благовоспитан, мягкосердечен и великодушен. Я знаю, что в Тебе невозможно найти и намека на изъян. И тем не менее Ты даже не вспоминаешь о жителях Вриндавана. Но виной тому лишь Моя злая судьба. Никто другой в этом не виноват».